Sommer
Die Gräser verfingen sich ineinander, fielen sich in die Arme, begannen, sich in Gewölben zusammenzuflechten, die den Bach unsichtbar machten. Abgesenkt im Gewand des Sommers floss er, ohne dass man ihn hörte, schimmerte bloß hervor, gleich einer Silberkette. In des Sommers Mitte war die Blume sich selbst, ihr Flügelschlag war der Sommer. Vom Samen zum Spross war sie auf der Flucht mit roten Mohnflügeln. (Harry Martinson, 1904-1978)
Sommaren Gräsen snärjde sig samman föll i varandras armar, började sammanflätas till valv som dolde bäcken. Nedsänkt i sommarens klädnad flöt den utan att höras, glimmade bara fram likt en silverkedja. I sommarns mitt var blomman sig själv, hennes vingslag var sommar. Från grodd till frö var hon på flykt med röda vallmovingar.
Mycket vacker.
Det tycker jag också! Dikten är underbar